ProTranslator EXPRESS
LLMとNMTを融合した次世代の統合翻訳支援ツール
翻訳業務の効率化と品質向上を実現する統合ソリューション
ProTranslator EXPRESSは、memoQオンプレミスサーバーをコアとし、各種MTと生成AIを統合した統合翻訳支援ツールです。日本特許翻訳株式会社(npat)が開発した高度な翻訳テクノロジーにより、翻訳の効率性・一貫性・精度を大幅に向上させます。
お問い合わせProTranslator EXPRESSの主な機能
生成AIの統合
生成AI機能により、翻訳者のポストエディット作業を自動化。smart-Fixerによる原稿の自動修正、smart-TermBaseによる用語チェック作業を大幅に効率化します。
翻訳メモリ
高度な翻訳メモリ(TM)機能により、過去に翻訳した文章やフレーズを再利用。翻訳の効率と一貫性を向上させ、生産性を大幅に改善します。ProTranslator形式やmemoQ、Phrase TMSのtmxファイルがインポート可能です。
用語ベース管理
専門用語の管理と統一を容易にする用語データベース(TB)機能。翻訳品質の向上と用語の一貫性を確保し、業界特化の高品質な翻訳を実現します。
自動翻訳エンジンの統合
NICTの各種エンジンやDeepL、npat II EXPRESSエンジンなど様々な自動翻訳エンジンを組み込み。特許・医薬分野に特化したdomain adaptive MTにも対応しています。
高度な品質管理
スペルチェックや文法チェック、一貫性チェックなどの機能により、翻訳の品質を向上させ、クライアントに高品質な翻訳を提供します。
効率的なコラボレーション
翻訳者、レビュアー、プロジェクトマネージャーなど、プロジェクト関係者間での効率的な連携をサポート。ディスカッション機能やコメント機能により効率的なコラボレーションを実現します。
革新的技術:PostEditPro™
LLMによる自動ポストエディット
自動ポストエディットは、機械翻訳(MT)の出力を自動的に改善するプロセスです。これは、人間の翻訳者が行うポストエディットを自動化することを目的としています。
大規模言語モデル(LLM)を使用してこのプロセスを実行するPostEditPro™が注目されています。翻訳支援ツールは、これまでマッチ率が高いセグメントについては翻訳メモリを、それ以下のセグメントについては、NMTによるMT訳を挿入し、翻訳者がポストエディットを行っていました。
欧州特許公報(化学系分野EP3042922B1)英日翻訳について、PostEditPro処理前後での翻訳誤りが18件から1件へと劇的に減少しました。
PostEditProで対応可能な機能:
- 未知語:自動検知機能で解消
- 漏れ出し:原文にないフレーズの修正
- 訳抜け:原文で発生する訳抜けの対応
- 誤訳:高精度な修正
- インラインタグ不正:修正の自動化
- 日本語スタイル指示:敬体/常体、人名・地名の訳し方指定
各種翻訳エンジンの精度比較
LLM adaptationエンジン(ベースエンジン:gpt3.5)とNICTadaptationエンジン(ベースエンジン:NICT汎用NT/特許NT)は、現状では望みうる最高精度を達成することができます。
タイプ | 翻訳エンジン | BLEU | RIBES | スコア |
---|---|---|---|---|
ドメイン適応型 | NICT特許NTベース(日英) | 65.3 | 90.6 | 79.0 |
LLM adaptation (英日) | 70.4 | 90.0 | 80.8 | |
LLM adaptation (日英) | 67.3 | 90.0 | 79.5 | |
分野特化型 | NICT特許NT (日英) | 57.0 | 88.0 | 74.1 |
汎用型 | Google (日英) | 40.3 | 67.2 | 55.4 |
DeepL (日英) | 27.6 | 70.5 | 53.5 | |
LLM as is gpt-3.5 (日英) | 34.0 | 57.0 | 46.9 |
※BLEU/RIBESは機械翻訳の品質評価指標です。数値が高いほど高品質な翻訳を示します。
システム構成
ProTranslator EXPRESSシステム構成
memoQオンプレミスサーバーをコアとし、各種MTと生成AIを統合した統合型翻訳支援ツールです。
対応ファイル形式
- MS Office文書(DOCX, PDF, XLSX, PPTX)
- HTML/XML/TXT(汎用ファイル形式)
- SDL Trados(SDLXLIFF)
- Phrase(MXLIFF)
- memoQ(MQXLIFF/MQXLZ)
- XTM(XLF, XLIFF)
- TMX(翻訳メモリ)
セキュリティ
ISO27001/27017認証の国内の自社運用データセンターで運用。特許出願書や医薬申請文書などの機密性の高い翻訳も安心してご利用いただけます。
翻訳ワークフロー
Step 1: プロジェクト作成
DocSpread機能を使用して新規プロジェクトを作成。ビジネスユニット選択、翻訳エンジン指定、言語、smart-TranslationMemory、セグメントロック、JAICI(化合物表記翻訳)などを設定します。
Step 2: MT一括翻訳
プロジェクト管理画面からMT一括翻訳を実行。複数のプロジェクトを効率的に処理し、翻訳状況をリアルタイムで確認できます。
Step 3: エディター表示
翻訳結果をWebエディターまたはmemoQ Translator Pro(デスクトップエディター)で表示。原文と訳文を並べて確認し、編集作業を行います。
Step 4: 自動ポストエディット
PostEditPro™によるLLM自動ポストエディットを適用。セグメント単位の確定、修正などを行い、高品質な翻訳を効率的に完成させます。
充実のサポート
チュートリアル
各機能の詳細な使用方法をわかりやすく解説したチュートリアルを完備。初めてのユーザーでも安心して使い始めることができます。
- 翻訳メモリチュートリアル
- 用語ベースチュートリアル
- PostEditProチュートリアル
- smart-Fixerチュートリアル
- Webエディターチュートリアル
- ワークフローチュートリアル
技術サポート
専門スタッフによる技術サポートを提供。導入から運用まで、きめ細かくサポートします。
- 電話サポート
- メールサポート
- リモートサポート
- オンサイトトレーニング
ProTranslator EXPRESSで翻訳業務を革新
最新のAI技術と長年の翻訳支援の知見を融合したProTranslator EXPRESSは、翻訳業務の効率化と品質向上を実現します。特に特許・医薬・技術文書の翻訳において、その真価を発揮します。
お問い合わせ